SDÍLENÍ DOBRÉ PRAXE
V OBLASTI PRÁCE S UKRAJINSKÝMI UPRCHLÍKY II
PROBLEMATIKA ZAMĚSTNÁVÁNÍ MIGRANTŮ A UPRCHLÍKŮ
SDÍLENÍ DOBRÉ PRAXE
V OBLASTI PRÁCE S UKRAJINSKÝMI UPRCHLÍKY II
PROBLEMATIKA ZAMĚSTNÁVÁNÍ MIGRANTŮ A UPRCHLÍKŮ
2024-1-CZ01-KA122-ADU-000229663
Moje účast na mobilitě v rámci programu Erasmus+ v norském Oslu mi nabídla zcela jedinečný pohled na to, jak může fungovat inkluze migrantů – zejména dětí – v praxi. Cílem mé cesty bylo lépe pochopit, jak profesionálové v Norsku podporují adaptaci a integraci dětí, které prošly migrační zkušeností, a přenést tyto inspirace do své práce s ukrajinskými rodinami v Česku. Namísto každodenního popisu bych se ráda podělila o dvě silné zkušenosti, které na mě zanechaly hluboký dojem.
Deichman Bjørvika není jen knihovna – je to živé komunitní centrum, kde se prolínají světy domácích obyvatel a nově příchozích. Navštívila jsem jazykové kavárny, dílny pro děti a aktivity zaměřené na kreativitu a společné učení. Děti zde nejen čtou, ale tvoří, komunikují, hrají si. Co mě fascinovalo nejvíc, bylo promyšlené uspořádání prostoru – otevřenost, světlo, přírodní materiály, zóny klidu i zóny aktivit. Architektura zde není jen pozadím, ale aktivně podporuje bezpečí a otevřenost. Zaujala mě i práce s tzv. silent books – knihami bez textu, které umožňují dětem komunikovat beze slov, přes obraz. Vnímám to jako výjimečný nástroj pro práci s dětmi, které mají jazykovou bariéru nebo prošly traumatem. Tyto knihy bych ráda začala využívat v biblioterapii a narativních technikách při práci s ukrajinskými dětmi, které zažily válku a vykořenění.
Druhé místo, které mě zcela nadchlo, byla knihovna Biblo Tøyen – určená výhradně dětem ve věku 10–15 let. Dospělí zde mohou vstoupit pouze jako doprovod. Prostor je postavený na důvěře a svobodě: děti si mohou vybrat, co budou dělat – tisk na 3D tiskárně, vaření, programování, hraní deskových her, divadelní workshop. Ačkoliv jde o knihovnu, knihy zde nejsou jediným médiem učení. Důraz je kladen na tvořivost, volbu, rozvoj kompetencí a hlavně – vztahů. Byla jsem dojatá, jak děti přirozeně spolupracují, navazují přátelství, učí se jeden od druhého. To vše bez tlaku, formálního hodnocení či přímého vedení dospělých.
Tato zkušenost ve mně zanechala mnohem víc než jen seznam "dobrých praxí". Naučila mě dívat se na inkluzi jako na proces, kde nejde jen o jazyk, ale hlavně o vztahy, bezpečí a prostor pro sebevyjádření. Uvědomila jsem si, že i v podmínkách s omezenými zdroji lze tvořit podporující prostředí, pokud pracujeme kreativně a s důvěrou k dětem. V mé praxi dětské psycholožky v Česku nyní plánuji integrovat více narativních a vizuálních prvků – například práci s pohádkami, obrázkovými knihami bez textu, tvorbu vlastních příběhů dětmi. Chci vytvořit prostor, kde se děti mohou uzdravovat skrze příběh, sdílení a tvoření – bez ohledu na jazyk, který právě ovládají. Mobilita mě obohatila i lidsky – připomněla mi, proč jsem si zvolila tuto profesi, a dodala mi víru, že drobné změny mohou mít velký dopad. Do mé vysílající organizace přináším nové know-how, inspirace pro komunitní práci a především motivaci k propojování vzdělávání, psychologie a kultury.
Roksolana Diachun